Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 34:6
-
Darby Bible Translation
And he buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-Peor; and no man knows his sepulchre to this day.
-
(en) King James Bible ·
And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day. -
(en) New King James Version ·
And He buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth Peor; but no one knows his grave to this day. -
(en) English Standard Version ·
and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no one knows the place of his burial to this day. -
(en) New American Standard Bible ·
And He buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-peor; but no man knows his burial place to this day. -
(ru) Синодальный перевод ·
и погребён на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никто не знает места погребения его даже до сего дня. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Поховано його в долині, в Моав-землі, проти Бет-Пеору; і по цей день ніхто не знає його гробу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І він поховав його в долинї, в Моаб землї, проти Бет-Пеору; і по сей день нїхто не знає гробища його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І похова́ний він у долині в моавському кра́ї навпроти Бет-Пеору, і ніхто не знає гро́бу його аж до цього дня. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он похоронил его106 в Моаве, в долине напротив Бет-Пеора, но и до сегодняшнего дня никто не знает, где его могила. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Його поховали в Ґаї, у Моавській землі, поблизу дому Фоґора, і ніхто не знає, де його могила, аж до цього дня. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И похоронил Господь Моисея в Моаве, в долине против Веф-Фегора, но и по сей день никто не знает, где могила Моисея.