Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 34:7
-
Darby Bible Translation
And Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor his natural force abated.
-
(en) King James Bible ·
And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated. -
(en) New International Version ·
Moses was a hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were not weak nor his strength gone. -
(en) English Standard Version ·
Moses was 120 years old when he died. His eye was undimmed, and his vigor unabated. -
(en) New American Standard Bible ·
Although Moses was one hundred and twenty years old when he died, his eye was not dim, nor his vigor abated. -
(en) New Living Translation ·
Moses was 120 years old when he died, yet his eyesight was clear, and he was as strong as ever. -
(ru) Синодальный перевод ·
Моисею было сто двадцать лет, когда он умер; но зрение его не притупилось, и крепость в нём не истощилась. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Було ж Мойсеєві сто двадцять років, як умер; очі його не потемнішали, і сила його не зникла. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І було Мойсейові сто двайцять лїт віку, як вмер; очі його не потемнїли, і сила його не поменьшала. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Мойсей був віку ста й двадцяти́ літ, коли він помер, та не зате́мнилось око його, і воло́гість його не зменшилась. -
(ru) Новый русский перевод ·
Моисею было сто двадцать лет, когда он умер, но глаза его не ослабли и сила не пропала. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Мойсеєві було сто двадцять років, коли він помер; його очі не потемніли і не знищилися. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Моисею было 120 лет, когда он умер, но он был силён, как и прежде, и зрение у него не притупилось.