Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Турконяка
Greeting to Gaius from the Elder
The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
Старець — улюбленому Гаєві, якого я насправді люблю.
Beloved, I desire that in all things thou shouldest prosper and be in health, even as thy soul prospers.
Любий, молюся, щоб тобі добре велося в усьому і щоб ти був здоровий, як добре ведеться твоїй душі.
For I rejoiced exceedingly when [the] brethren came and bore testimony to thy [holding fast the] truth, even as *thou* walkest in truth.
Бо я дуже зрадів, коли прийшли брати й засвідчили про твою правду: як ти живеш у правді.
I have no greater joy than these things that I hear of my children walking in the truth.
Більшої радості не маю від тієї, аби чути, що мої діти живуть у правді.
Gaius' Example of Hospitality
Beloved, thou doest faithfully [in] whatever thou mayest have wrought towards the brethren and that strangers,
Beloved, thou doest faithfully [in] whatever thou mayest have wrought towards the brethren and that strangers,
Любий, ти правильно робиш, що працюєш для братів і, зокрема, для чужинців.
(who have witnessed of thy love before [the] assembly,) in setting forward whom on their journey worthily of God, thou wilt do well;
Вони засвідчили твою любов перед Церквою. Добре зробиш, коли їх випровадиш так, як Богові до вподоби.
for for the name have they gone forth, taking nothing of those of the nations.
Адже вони вийшли на діло задля [Його] Імені, нічого не беручи від язичників.
*We* therefore ought to receive such, that we may be fellow-workers with the truth.
Тому ми повинні таких приймати, щоби стати співпрацівниками істини.
Diotrephes and Demetrius
I wrote something to the assembly; but Diotrephes, who loves to have the first place among them, receives us not.
I wrote something to the assembly; but Diotrephes, who loves to have the first place among them, receives us not.
Я написав до Церкви, але Діотреф, який любить бути першим у них, нас не приймає.
For this reason, if I come, I will bring to remembrance his works which he does, babbling against us with wicked words; and not content with these, neither does he himself receive the brethren; and those who would he prevents, and casts [them] out of the assembly.
Тому, коли прийду, згадаю про його вчинки, які він робить, докоряючи нам лихими словами. Та й цим не задовольняється, але і сам братів не приймає, і тим, хто хоче приймати, забороняє та викидає з Церкви.
Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He that does good is of God. He that does evil has not seen God.
Любий, не наслідуй зло, але добро. Хто робить добро, той від Бога, а хто чинить зло, не бачив Бога.
Demetrius has witness borne to him by all, and by the truth itself; and *we* also bear witness, and thou knowest that our witness is true.
Про Димитрія свідчать усі, і сама правда. І ми свідчимо, а ви знаєте, що наше свідчення правдиве.
Conclusion
I had many things to write to thee, but I will not with ink and pen write to thee;
I had many things to write to thee, but I will not with ink and pen write to thee;
Багато мав я тобі написати, але не хочу чорнилом і пером.