Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 1:12
-
Darby Bible Translation
that is, to have mutual comfort among you, each by the faith [which is] in the other, both yours and mine.
-
(en) King James Bible ·
That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. -
(en) New King James Version ·
that is, that I may be encouraged together with you by the mutual faith both of you and me. -
(en) New International Version ·
that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith. -
(en) English Standard Version ·
that is, that we may be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine. -
(en) New American Standard Bible ·
that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other’s faith, both yours and mine. -
(en) New Living Translation ·
When we get together, I want to encourage you in your faith, but I also want to be encouraged by yours. -
(ru) Синодальный перевод ·
то есть утешиться с вами верою общею, вашею и моею. -
(ua) Переклад Хоменка ·
тобто підбадьоритись разом, між вами, спільною вірою, вашою і моєю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
се ж єсть утїшитись укупі з вами спільною вірою вашою і моєю. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я маю на увазі те, що коли ми будемо разом, то зможемо підбадьорити одне одного через нашу віру: ви допоможете мені, а я допоможу вам. -
(ua) Переклад Огієнка ·
цебто потішитись ра́зом між вами спі́льною вірою — і вашою, і моєю. -
(ru) Новый русский перевод ·
то есть, чтобы мы могли взаимно ободрить друг друга своей верой, вашей и моей. -
(ua) Переклад Турконяка ·
тобто разом з вами втішитися спільною вірою — вашою і моєю. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
то есть, если я буду среди вас, то мы будем черпать силу друг от друга через нашу веру, вы от меня, а я от вас.