Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 1:24
-
Darby Bible Translation
Wherefore God gave them up [also] in the lusts of their hearts to uncleanness, to dishonour their bodies between themselves:
-
(en) King James Bible ·
Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves: -
(en) New King James Version ·
Therefore God also gave them up to uncleanness, in the lusts of their hearts, to dishonor their bodies among themselves, -
(en) New International Version ·
Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another. -
(en) English Standard Version ·
Therefore God gave them up in the lusts of their hearts to impurity, to the dishonoring of their bodies among themselves, -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore God gave them over in the lusts of their hearts to impurity, so that their bodies would be dishonored among them. -
(en) New Living Translation ·
So God abandoned them to do whatever shameful things their hearts desired. As a result, they did vile and degrading things with each other’s bodies. -
(ru) Синодальный перевод ·
то и предал их Бог в похотях сердец их нечистоте, так что они сквернили сами свои тела. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому й передав їх Бог за похотями їхнього серця на нечистоту, щоб вони самі сквернили власні тіла між собою. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим же й передав їх Бог нечистотї в похотях сердець їх, щоб сквернили тїла свої між самими собою. -
(ua) Сучасний переклад ·
Через те Бог віддав їх розпусті разом з гріховними прагненнями їхніх сердець. Він дозволив їм оскверняти свої тіла одне з одним. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ то й видав їх Бог у пожадливостях їхніх сердець на нечи́стість, щоб вони самі знеславляли тіла свої. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому Бог отдал их на произвол низменных желаний их сердец, и они сами оскверняли свои тела нечистотой. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому Бог через пожадання їхніх сердець віддав їх нечистоті, щоб вони самі між собою безчестили свої тіла. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И потому Бог покинул их, оставив во власти дурных желаний, плотских и нечистых, и не препятствовал им осквернять свои тела друг с другом.