Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 11:14
-
Darby Bible Translation
if by any means I shall provoke to jealousy [them which are] my flesh, and shall save some from among them.
-
(en) King James Bible ·
If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them. -
(en) New King James Version ·
if by any means I may provoke to jealousy those who are my flesh and save some of them. -
(en) New International Version ·
in the hope that I may somehow arouse my own people to envy and save some of them. -
(en) English Standard Version ·
in order somehow to make my fellow Jews jealous, and thus save some of them. -
(en) New American Standard Bible ·
if somehow I might move to jealousy my fellow countrymen and save some of them. -
(en) New Living Translation ·
for I want somehow to make the people of Israel jealous of what you Gentiles have, so I might save some of them. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не возбужу ли ревность в сродниках моих по плоти и не спасу ли некоторых из них? -
(ua) Переклад Хоменка ·
надіючись, що, може, мені якось пощастить розбудити заздрість своїх, споріднених тілом і декого з них спасти. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
чи не завдам як зависти тїлу моєму, і не спасу которих із них. -
(ua) Сучасний переклад ·
Сподіваюся, що викличу ревнощі у декого із співвітчизників своїх і таким чином приведу їх до спасіння. -
(ua) Переклад Огієнка ·
може як викличу за́здрість у своїх за тілом, і спасу́ де́кого з них. -
(ru) Новый русский перевод ·
и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них. -
(ua) Переклад Турконяка ·
може, цим я викличу ревність своїх рідних за тілом і спасу декого з них. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
в надежде на то, что вызову ревность у некоторых моих соплеменников и приведу некоторых из них ко спасению.