Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 11:23
-
Darby Bible Translation
And *they* too, if they abide not in unbelief, shall be grafted in; for God is able again to graft them in.
-
(en) King James Bible ·
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. -
(en) New King James Version ·
And they also, if they do not continue in unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again. -
(en) New International Version ·
And if they do not persist in unbelief, they will be grafted in, for God is able to graft them in again. -
(en) English Standard Version ·
And even they, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again. -
(en) New American Standard Bible ·
And they also, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again. -
(en) New Living Translation ·
And if the people of Israel turn from their unbelief, they will be grafted in again, for God has the power to graft them back into the tree. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силён опять привить их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та й вони, як не зостануться в невірі, будуть прищеплені, бо Бог має силу їх знову прищепити. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вони ж, як не зостануть ся в невірстві, прищеплять ся; здолїє бо Бог знов прищепити їх. -
(ua) Сучасний переклад ·
Якщо ж юдеї не стоятимуть уперто на своїй невірі, то Бог знову прищепить їх до дерева, бо Він має таку владу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та й вони, коли не зоста́нуться в невірстві, прище́пляться, бо має Бог силу їх знов прищепи́ти. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если они не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Бог в силах привить их опять. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та й вони, якщо не залишаться в невірстві, будуть прищеплені, адже Бог має силу їх знову прищепити. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если иудеи не будут упорствовать в своём неверии, то будут снова привиты к дереву, ибо Бог властен привить эти ветви снова.