Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 11:6
-
Darby Bible Translation
But if by grace, no longer of works: since [otherwise] grace is no more grace.
-
(en) King James Bible ·
And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work. -
(en) New International Version ·
And if by grace, then it cannot be based on works; if it were, grace would no longer be grace. -
(en) English Standard Version ·
But if it is by grace, it is no longer on the basis of works; otherwise grace would no longer be grace. -
(en) New American Standard Bible ·
But if it is by grace, it is no longer on the basis of works, otherwise grace is no longer grace. -
(en) New Living Translation ·
And since it is through God’s kindness, then it is not by their good works. For in that case, God’s grace would not be what it really is — free and undeserved. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж за благодаттю, то не за діла; інакше благодать не була б благодаттю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ж по благодатї, то не по дїлам; ато благодать не була б уже більш благодаттю. Коли ж по дїлам, то більш нема благодатї; ато дїло не було б уже більш дїлом. -
(ua) Сучасний переклад ·
І якщо це сталося завдяки милості Божій, то не за їхні вчинки їх обрали. Бо інакше то не була би милість. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли за благода́ттю, то не з учинків, інакше благода́ть не була́ б благода́ттю. А коли з учинків, то це більше не благода́ть, інакше вчи́нок не є вже вчинок. -
(ru) Новый русский перевод ·
а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж за благодаттю, то не за ділами, бо тоді благодать вже не була б благодаттю. [А коли за ділами, то це вже не благодать, бо тоді діло вже не є ділом]. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если это случилось по благодати Божьей, то значит, это случилось не вследствие поступков людей. Иначе Божья благодать перестала бы быть Божьей благодатью.