Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 12) | (Romans 14) →

Darby Bible Translation

Переклад Турконяка

  • Submission to Authorities

    Let every soul be subject to the authorities that are above [him]. For there is no authority except from God; and those that exist are set up by God.
  • Кожна людина нехай кориться вищій владі, бо немає влади, яка не була б від Бога, а чинні [влади] встановлені Богом.
  • So that he that sets himself in opposition to the authority resists the ordinance of God; and they who [thus] resist shall bring sentence of guilt on themselves.
  • Хто противиться владі, противиться Божій постанові; хто противиться, той накликає на себе осуд.
  • For rulers are not a terror to a good work, but to an evil [one]. Dost thou desire then not to be afraid of the authority? practise [what is] good, and thou shalt have praise from it;
  • Правителі страшні не для добрих діл, а для злих. Хочеш не боятися влади? Роби добро — і матимеш від неї похвалу.
  • for it is God's minister to thee for good. But if thou practisest evil, fear; for it bears not the sword in vain; for it is God's minister, an avenger for wrath to him that does evil.
  • Правитель — Божий слуга, він тобі на добро. А якщо зло робиш, бійся, бо не даремно він носить меч. Він є Божим слугою, який відплачує покаранням тому, хто чинить зло.
  • Wherefore it is necessary to be subject, not only on account of wrath, but also on account of conscience.
  • Йому треба коритися не тільки з огляду на його гнів, а й заради власної совісті.
  • For on this account ye pay tribute also; for they are God's officers, attending continually on this very thing.
  • Тому ви й податки платите, бо вони — слуги Божі, які саме за цим і стежать.
  • Render to all their dues: to whom tribute [is due], tribute; to whom custom, custom; to whom fear, fear; to whom honour, honour.
  • Віддавайте всім належне: кому податок — податок, кому мито — мито, кому страх — страх, кому пошану — пошану.
  • Love Fulfills the Law

    Owe no one anything, unless to love one another: for he that loves another has fulfilled the law.
  • Нікому нічого не будьте винні, за винятком любові одне до одного. Адже хто любить іншого, той виконав Закон.
  • For, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not lust; and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
  • Оскільки: Не чини перелюбу, не вбивай, не кради, не пожадай… та будь-яка інша заповідь міститься в цьому вислові: Люби ближнього свого, як самого себе!
  • Love works no ill to its neighbour; love therefore [is the] whole law.
  • Любов не чинить ближньому зла, тож любов — це виконання Закону.
  • Clothe Yourselves with Christ

    This also, knowing the time, that it is already time that *we* should be aroused out of sleep; for now [is] our salvation nearer than when we believed.
  • Отже, ви знаєте час, що пора вже нам від сну прокинутися. Бо тепер спасіння ближче до нас, ніж тоді, коли ми повірили.
  • The night is far spent, and the day is near; let us cast away therefore the works of darkness, and let us put on the armour of light.
  • Ніч минула, день наблизився, тому відкиньмо діла темряви і зодягнімося в броню світла.
  • As in the day, let us walk becomingly; not in rioting and drunkenness, not in chambering and lasciviousness, not in strife and emulation.
  • І будемо жити пристойно, як удень, — не в гульні та пияцтві, не в розпусті й розбещеності, не у сварках і заздрощах,
  • But put on the Lord Jesus Christ, and do not take forethought for the flesh to [fulfil its] lusts.
  • але зодягніться Господом Ісусом Христом і турботу про тіло не перетворюйте на пожадливості.

  • ← (Romans 12) | (Romans 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025