Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 15:20
-
Darby Bible Translation
and so aiming to announce the glad tidings, not where Christ has been named, that I might not build upon another's foundation;
-
(en) King James Bible ·
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: -
(en) New King James Version ·
And so I have made it my aim to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build on another man’s foundation, -
(en) New International Version ·
It has always been my ambition to preach the gospel where Christ was not known, so that I would not be building on someone else’s foundation. -
(en) English Standard Version ·
and thus I make it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on someone else’s foundation, -
(en) New American Standard Bible ·
And thus I aspired to preach the gospel, not where Christ was already named, so that I would not build on another man’s foundation; -
(en) New Living Translation ·
My ambition has always been to preach the Good News where the name of Christ has never been heard, rather than where a church has already been started by someone else. -
(ru) Синодальный перевод ·
Притом я старался благовествовать не там, где уже было известно имя Христово, дабы не созидать на чужом основании, -
(ua) Переклад Хоменка ·
вважаючи, однак, за честь не проповідувати Євангелії там, де Христове ім'я було вже відоме, щоб не будувати на чужій основі, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так силкувавсь я благовістити, не де іменував ся Христос, щоб на чужій основинї не будувати, -
(ua) Сучасний переклад ·
Моєю метою завжди було проповідувати Благовість там, де ім’я Христове ще невідоме, щоб не будувати на чужих підвалинах. -
(ua) Переклад Огієнка ·
При то́му пильнував я звіщати Єва́нгелію не там, де Христове Ім'я́ було знане, щоб не будувати на основі чужій, -
(ru) Новый русский перевод ·
Моим стремлением всегда было возвещать Радостную Весть там, где еще не знают о Христе, чтобы мне не строить на чужом фундаменте, -
(ua) Переклад Турконяка ·
До того ж намагався благовістити не там, де вже було відоме Ім’я Христа, щоб не будувати на чужій основі, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Моим устремлением всегда было проповедовать благовестие там, где имя Христово неизвестно, чтобы я мог строить не на чужом основании,