Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 15:29
-
Darby Bible Translation
But I know that, coming to you, I shall come in [the] fulness of [the] blessing of Christ.
-
(en) King James Bible ·
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. -
(en) New International Version ·
I know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ. -
(en) New American Standard Bible ·
I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ. -
(en) New Living Translation ·
And I am sure that when I come, Christ will richly bless our time together. -
(ru) Синодальный перевод ·
и уверен, что когда приду к вам, то приду с полным благословением благовествования Христова. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я знаю, що коли прийду до вас, то прийду в повноті Христового благословення. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Знаю ж, що прийшовши до вас, в повнї благословення благовістя Христового прийду. -
(ua) Сучасний переклад ·
І я знаю, що коли прийду до вас, то принесу вам повне благословення Христове. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І знаю, що коли прийду́ до вас, то прийду́ в повноті́ Христового благослове́ння. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я уверен, что когда приду к вам, вы получите благословение Христа в полной мере. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Певний, що коли прийду до вас, то прийду в повноті благословення [Євангелія] Христа. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И я знаю, что когда я приду к вам, то принесу вам полное благословение Христово.