Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 3:24
-
Darby Bible Translation
being justified freely by his grace through the redemption which [is] in Christ Jesus;
-
(en) King James Bible ·
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: -
(en) New International Version ·
and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus. -
(en) English Standard Version ·
and are justified by his grace as a gift, through the redemption that is in Christ Jesus, -
(en) New American Standard Bible ·
being justified as a gift by His grace through the redemption which is in Christ Jesus; -
(en) New Living Translation ·
Yet God, in his grace, freely makes us right in his sight. He did this through Christ Jesus when he freed us from the penalty for our sins. -
(ru) Синодальный перевод ·
получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе, -
(ua) Переклад Хоменка ·
і оправдуються даром його ласкою, що через відкуплення, в Ісусі Христі: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
оправдають ся (ж) дармо благодаттю Його, викупленнєм, що в Христї Ісусї, -
(ua) Сучасний переклад ·
Усі люди стали праведні перед Богом завдяки дару Божої милості, завдяки визволенню, яке Бог здійснив через Ісуса Христа. -
(ua) Переклад Огієнка ·
але дарма́ виправдуються Його благода́ттю, через відку́плення, що в Ісусі Христі, -
(ru) Новый русский перевод ·
и все получают оправдание даром, по благодати, через искупление, совершенное Иисусом Христом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
але оправдуються даром, Його благодаттю, через викуплення, що в Ісусі Христі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но через дар Божьей благодати все люди стали праведны перед Богом благодаря Христу Иисусу, искупившему их грехи.