Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 5:13
-
Darby Bible Translation
(for until law sin was in [the] world; but sin is not put to account when there is no law;
-
(en) King James Bible ·
(For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law. -
(en) New King James Version ·
(For until the law sin was in the world, but sin is not imputed when there is no law. -
(en) New International Version ·
To be sure, sin was in the world before the law was given, but sin is not charged against anyone’s account where there is no law. -
(en) English Standard Version ·
for sin indeed was in the world before the law was given, but sin is not counted where there is no law. -
(en) New American Standard Bible ·
for until the Law sin was in the world, but sin is not imputed when there is no law. -
(en) New Living Translation ·
Yes, people sinned even before the law was given. But it was not counted as sin because there was not yet any law to break. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо и до закона грех был в мире; но грех не вменяется, когда нет закона. -
(ua) Переклад Хоменка ·
бо і до закону гріх був у світі, але гріх не рахується, коли нема закону; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо (й) до закону гріх був у сьвітї, та гріх не полїчуєть ся, коли нема закону. -
(ua) Сучасний переклад ·
Гріх був у світі й до того, як Закон з’явився, та гріх нікому не зараховується, коли немає закону. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Гріх бо був у світі й до Зако́ну, але гріх не ста́виться в прови́ну, коли немає Зако́ну. -
(ru) Новый русский перевод ·
Еще до того, как был дан Закон, грех уже был в мире, но грех не вменяется там, где нет Закона. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Гріх був у світі й до Закону, але гріх не зараховується, коли немає Закону. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Грех же был в мире ещё до закона, но грех не ставится никому в вину, когда нет закона.