Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 6:1
-
Darby Bible Translation
Dead to Sin, Alive to God
What then shall we say? Should we continue in sin that grace may abound?
-
(en) King James Bible ·
Dead to Sin, Alive to God
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? -
(en) New King James Version ·
Dead to Sin, Alive to God
What shall we say then? Shall we continue in sin that grace may abound? -
(en) New International Version ·
Dead to Sin, Alive in Christ
What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase? -
(en) English Standard Version ·
Dead to Sin, Alive to God
What shall we say then? Are we to continue in sin that grace may abound? -
(en) New American Standard Bible ·
Believers Are Dead to Sin, Alive to God
What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase? -
(en) New Living Translation ·
Sin’s Power Is Broken
Well then, should we keep on sinning so that God can show us more and more of his wonderful grace? -
(ru) Синодальный перевод ·
Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Що ж скажемо? Чи зостанемось у грісі, щоб помножилася ласка? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що ж скажемо? чи зостанемось у грісї, щоб благодать помножилась? Нехай не буде (так). -
(ua) Сучасний переклад ·
Що ж нам сказати? Чи залишатися нам у гріху, щоб примножити милість Божу? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Що ж скажемо? Позоста́немся в гріху́, щоб благодать примно́жилась? Зо́всім ні! -
(ru) Новый русский перевод ·
Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать? -
(ua) Переклад Турконяка ·
То що скажемо? Будемо залишатися в гріху, аби множилася благодать? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Что же мы скажем тогда? Следует ли нам оставаться в грехе, чтобы возрастала благодать Божья?