Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 6:22
-
Darby Bible Translation
But *now*, having got your freedom from sin, and having become bondmen to God, ye have your fruit unto holiness, and the end eternal life.
-
(en) King James Bible ·
But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life. -
(en) New International Version ·
But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life. -
(en) English Standard Version ·
But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the fruit you get leads to sanctification and its end, eternal life. -
(en) New American Standard Bible ·
But now having been freed from sin and enslaved to God, you derive your benefit, resulting in sanctification, and the outcome, eternal life. -
(en) New Living Translation ·
But now you are free from the power of sin and have become slaves of God. Now you do those things that lead to holiness and result in eternal life. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец — жизнь вечная. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тепер же, звільнившися від гріха і ставши слугами Богові, маєте ваш плід на освячення, а кінець — життя вічне. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тепер же визволившись од гріха і ставшись слугами Богу, маєте овощ ваш на осьвяченнє, конець же — життє вічнє. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та тепер, коли ви звільнилися від гріха й стали рабами Божими, ви збираєте врожай, що веде до освячення й, у підсумку — до вічного життя. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А тепер, звільни́вшися від гріха й ставши рабами Богові, маєте плід ваш на освячення, а кінець — життя вічне. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сейчас же вы освобождены от греха и стали рабами Бога, и плодом этого будет святость, а концом — вечная жизнь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нині ж, звільнившись від гріха і ставши рабами Бога, маєте ваш плід — освячення, а кінець — вічне життя. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Теперь же, когда вы свободны от греха и стали рабами Божьими, плоды, пожинаемые вами, приводят к жизни, посвящённой службе Божьей, и приносят жизнь вечную.