Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 7:19
-
Darby Bible Translation
For I do not practise the good that I will; but the evil I do not will, that I do.
-
(en) King James Bible ·
For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do. -
(en) New King James Version ·
For the good that I will to do, I do not do; but the evil I will not to do, that I practice. -
(en) New International Version ·
For I do not do the good I want to do, but the evil I do not want to do — this I keep on doing. -
(en) English Standard Version ·
For I do not do the good I want, but the evil I do not want is what I keep on doing. -
(en) New American Standard Bible ·
For the good that I want, I do not do, but I practice the very evil that I do not want. -
(en) New Living Translation ·
I want to do what is good, but I don’t. I don’t want to do what is wrong, but I do it anyway. -
(ru) Синодальный перевод ·
Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю. -
(ua) Переклад Хоменка ·
бо не роблю добра, що його хочу, але чиню зло, якого не хочу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо доброго, що хочу, не роблю, а чого не хочу, лихого, те роблю. -
(ua) Сучасний переклад ·
Бо я не роблю те добро, яке я хочу робити, а чиню зло, якого чинити не хочу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо не роблю́ я доброго, що хочу, але зле, чого не хочу, це чиню. -
(ru) Новый русский перевод ·
И то, что я делаю, — это не то добро, которое я хотел бы делать. Я продолжаю делать зло, которого не хочу делать. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож не роблю те добре, яке хочу, але те недобре, якого не хочу, — те роблю. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо не творю я добро, как мне бы хотелось, но вместо того я творю то самое зло, которого не хочу совершать.