Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 8:32
-
Darby Bible Translation
He who, yea, has not spared his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him grant us all things?
-
(en) King James Bible ·
He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things? -
(en) New King James Version ·
He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things? -
(en) New International Version ·
He who did not spare his own Son, but gave him up for us all — how will he not also, along with him, graciously give us all things? -
(en) English Standard Version ·
He who did not spare his own Son but gave him up for us all, how will he not also with him graciously give us all things? -
(en) New American Standard Bible ·
He who did not spare His own Son, but delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things? -
(en) New Living Translation ·
Since he did not spare even his own Son but gave him up for us all, won’t he also give us everything else? -
(ru) Синодальный перевод ·
Тот, Который Сына Своего не пощадил, но предал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він власного Сина свого не пощадив, а видав його за всіх нас, — як же разом із ним не подарує нам усього? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він, що свого Сина не пощадив, а за всїх нас видав Його, хиба ж з Ним і всього нам не подарує? -
(ua) Сучасний переклад ·
Той, хто Сина Свого не пожалів і віддав Його на смерть за нас усіх, Той, звичайно, віддасть і все інше разом із Сином Своїм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Той же, Хто Сина Свого не пожалів, але видав Його за всіх нас, — як же не дав би Він нам із Ним і всього? -
(ru) Новый русский перевод ·
Тот, Кто не пожалел Своего Сына, но отдал Его за всех нас, разве не дарует с Ним и всего остального? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Той, Хто Свого Сина не пощадив, а видав Його за нас усіх, то хіба разом з Ним не подарує нам і всього? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто не пощадил Сына Своего, но отдал Его на страдание ради всех нас, несомненно, вместе с Сыном даст нам и всё остальное, не так ли?