Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 1:23
-
Darby Bible Translation
but *we* preach Christ crucified, to Jews an offence, and to nations foolishness;
-
(en) King James Bible ·
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness; -
(en) New International Version ·
but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles, -
(en) English Standard Version ·
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles, -
(en) New American Standard Bible ·
but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness, -
(en) New Living Translation ·
So when we preach that Christ was crucified, the Jews are offended and the Gentiles say it’s all nonsense. -
(ru) Синодальный перевод ·
а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев — соблазн, а для Еллинов — безумие, -
(ua) Переклад Хоменка ·
ми проповідуємо Христа розп'ятого: — ганьбу для юдеїв, і глупоту для поган, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
ми проповідуємо Христа розпятого, Жидам поблазнь, Грекам же дурощі, -
(ua) Сучасний переклад ·
Ми ж проповідуємо про розіп’ятого Христа. Для юдеїв це вчення є образою, а для поган — безглуздям. -
(ua) Переклад Огієнка ·
а ми проповідуємо Христа розп'я́того, — для юдеїв згі́ршення, а для греків — безу́мство, -
(ru) Новый русский перевод ·
а мы возвещаем распятого Христа — для иудеев это камень преткновения, а для язычников — безумие. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ми ж проповідуємо розп’ятого Христа: для юдеїв — це спокуса, а для греків — безумство. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
мы же проповедуем, что Христос был распят, а это учение оскорбительно для иудеев, язычники же считают его глупостью.