Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 12:2
-
Darby Bible Translation
Ye know that when ye were [of the] nations [ye were] led away to dumb idols, in whatever way ye might be led.
-
(en) King James Bible ·
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led. -
(en) New International Version ·
You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols. -
(en) English Standard Version ·
You know that when you were pagans you were led astray to mute idols, however you were led. -
(en) New American Standard Bible ·
You know that when you were pagans, you were led astray to the mute idols, however you were led. -
(en) New Living Translation ·
You know that when you were still pagans, you were led astray and swept along in worshiping speechless idols. -
(ru) Синодальный перевод ·
Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ви знаєте, що коли ви були погани, вас до німих ідолів нестримно тягнуло. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ви знаєте, що як були ви поганами, то до ідолів безголосих воджено вас, мов ведених. -
(ua) Сучасний переклад ·
Пам’ятайте, що коли ви були невіруючими поганами, то ходили на поклоніння до німих бовванів, неначе вас силоміць тягнули туди. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Знаєте, що коли ви поганами були́, то ходили до німих ідолів, ніби воджено вас. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы помните, что когда вы были язычниками, то вас что-то толкало к немым идолам. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Знаєте, як ще ви були язичниками, то ходили до німих ідолів, ніби хто водив вас. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы знаете, что, когда вы были неверующими, вы всё время давали уклонить себя в сторону и служили немым идолам.