Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Хоменка
Prophecy and Tongues
Follow after love, and be emulous of spiritual [manifestations], but rather that ye may prophesy.
Follow after love, and be emulous of spiritual [manifestations], but rather that ye may prophesy.
Змагайте до любови, але бажайте гаряче духовних дарів, особливо ж — дару пророцтва.
For he that speaks with a tongue does not speak to men but to God: for no one hears; but in spirit he speaks mysteries.
А хто говорить мовами, той не людям говорить, лише Богові; бо ніхто його не розуміє: він говорить духом таємні речі.
But he that prophesies speaks to men [in] edification, and encouragement, and consolation.
Хто ж пророкує, то говорить людям: на повчання, попередження, розраду.
He that speaks with a tongue edifies himself; but he that prophesies edifies [the] assembly.
Хто мовами говорить, той сам себе повчає; хто ж пророкує, той повчає Церкву.
Now I desire that ye should all speak with tongues, but rather that ye should prophesy. But greater is he that prophesies than he that speaks with tongues, unless he interpret, that the assembly may receive edification.
Я хочу, щоб усі ви говорили мовами, але ліпше, щоб ви пророкували; бо більший той, хто пророкує, ніж той, хто мовами говорить, — хібащо він пояснює, щоб Церква мала повчання.
And now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I shall speak to you either in revelation, or in knowledge, or in prophecy, or in teaching?
А тепер, брати, якщо б я прийшов до вас і заговорив мовами, яка вам користь із мене, коли я, говоривши до вас, не вділю вам ні об'явлення, ні знання, ні пророцтва, ні науки?
Even lifeless things giving a sound, whether pipe or harp, if they give not distinction to the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
Так само воно і з бездушними речами, що дають звук, чи то сопілка, а чи то цитра: коли не видають із себе різних звуків, як розпізнавати, що грається на сопілці чи на гуслах?
For also, if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself for war?
Якже сурма лунає невиразно, хто приготується до бою?
Thus also *ye* with the tongue, unless ye give a distinct speech, how shall it be known what is spoken? for ye will be speaking to the air.
Отак воно і з вами: коли ваша мова не має в собі ясних слів, як зрозуміти те, що ви говорите? Ви будете на вітер говорити!
There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of undistinguishable sound.
Є їх чимало, тих усіляких мов на світі, і ні одна з них не позбавлена значення.
If therefore I do not know the power of the sound, I shall be to him that speaks a barbarian, and he that speaks a barbarian for me.
Та коли я не розумію значення слів, я буду тому, хто говорить, чужинцем, і той, хто говорить, буде мені чужоземцем.
Thus *ye* also, since ye are desirous of spirits, seek that ye may abound for the edification of the assembly.
Тим то й ви — коли вже так їх прагнете, отих духовних дарів, — старайтеся їх мати подостатком на збудування Церкви.
Wherefore let him that speaks with a tongue pray that he may interpret.
Тож, хто говорить мовами, хай молиться, щоб умів вияснити.
For if I pray with a tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
Бо коли я молюся мовами, дух мій молиться, а розум мій без плоду.
What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, but I will sing also with the understanding.
Що ж, отже, робити? Буду молитися духом, а й розумом буду молитись. Буду співати духом, а й розумом буду співати.
Since otherwise, if thou blessest with [the] spirit, how shall he who fills the place of the simple [Christian] say Amen, at thy giving of thanks, since he does not know what thou sayest?
Інакше бо, коли благословлятимеш духом, — то як проста людина скаже «Амінь» на твою подяку, коли вона не знає, що ти кажеш?
For *thou* indeed givest thanks well, but the other is not edified.
Ти гарно дякуєш, та другий тим не повчається.
I thank God I speak in a tongue more than all of you:
Дякую Богові моєму, що я більш усіх вас мовами говорю;
but in [the] assembly I desire to speak five words with my understanding, that I may instruct others also, [rather] than ten thousand words in a tongue.
але в Церкві волію п'ять слів розумом моїм сказати, щоб навчити й інших, ніж десять тисяч слів мовами.
Brethren, be not children in [your] minds, but in malice be babes; but in [your] minds be grown [men].
Брати, не будьте дітьми розумом! Щодо зла, будьте дітьми, а щодо розуму, то будьте зрілі.
It is written in the law, By people of other tongues, and by strange lips, will I speak to this people; and neither thus will they hear me, saith the Lord.
Написано в законі: «Чужими мовами й іншими устами я буду говорити до народу цього, та вони й так мене не послухають», — каже Господь.
So that tongues are for a sign, not to those who believe, but to unbelievers; but prophecy, not to unbelievers, but to those who believe.
Так що мова знак не для віруючих, а для невіруючих; пророцтво ж, — не для невіруючих, а для віруючих.
If therefore the whole assembly come together in one place, and all speak with tongues, and simple [persons] enter in, or unbelievers, will not they say ye are mad?
Якщо, отже, зійдеться уся Церква разом і всі заходяться говорити мовами, а ввійдуть якісь неосвічені чи невіруючі, то хіба не скажуть, що ви божевільні?
But if all prophesy, and some unbeliever or simple [person] come in, he is convicted of all, he is judged of all;
Коли ж усі пророкують, і ввійде якийсь невіруючий чи неосвічений, його всі викривають, усі судять;
the secrets of his heart are manifested; and thus, falling upon [his] face, he will do homage to God, reporting that God is indeed amongst you.
тайни його серця стають явними, і, таким чином, він, упавши ниць на землю, поклониться Богові й заявить, що Бог є справді поміж вами.
Orderly Worship
What is it then, brethren? whenever ye come together, each [of you] has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done to edification.
What is it then, brethren? whenever ye come together, each [of you] has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done to edification.
Що ж, брати? Коли ви сходитеся, а той має пісню, той навчання, той об'явлення, той мову, той пояснення — все хай буде для збудування!
If any one speak with a tongue, [let it be] two, or at the most three, and separately, and let one interpret;
Коли хтось говорить мовами, нехай буде їх двоє, а щонайбільше троє, і нехай один пояснює, і то по черзі.
but if there be no interpreter, let him be silent in [the] assembly, and let him speak to himself and to God.
Коли ж немає кому пояснити, нехай мовчить у церкві; нехай собі й Богові говорить.
And let two or three prophets speak, and let the others judge.
Щождо пророків, то нехай двох або трьох говорить, інші ж хай розсуджують.
But if there be a revelation to another sitting [there], let the first be silent.
А як комусь з присутніх дано об'явлення, хай він перший мовчить.
For ye can all prophesy one by one, that all may learn and all be encouraged.
Бо всі ви можете один за одним пророкувати, щоб усі навчились і всі були підбадьорені.
For God is not [a God] of disorder but of peace, as in all the assemblies of the saints.
бо Бог є Бог не безладу, а миру. Жінки ж, як у всіх церквах святих,
Let [your] women be silent in the assemblies, for it is not permitted to them to speak; but to be in subjection, as the law also says.
нехай мовчать, їм бо не дозволено говорити; нехай будуть у покорі, як і закон говорить.
But if they wish to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is a shame for a woman to speak in assembly.
Коли хочуть чогось навчитися, хай спитають удома своїх чоловіків: бо непристойно в церкві жінці говорити.
Did the word of God go out from you, or did it come to you only?
Хіба то від вас вийшло слово Боже? Хіба до вас одних тільки прибуло?
If any one thinks himself to be a prophet or spiritual, let him recognise the things that I write to you, that it is [the] Lord's commandment.
Якже комусь здається, що він пророк або має якийсь духовний дар, хай розуміє, що те, що пишу, — це заповідь Господня.
But if any be ignorant, let him be ignorant.
А коли хтось її не знає, то й він не знаним буде.
So that, brethren, desire to prophesy, and do not forbid the speaking with tongues.
Тому, брати мої, прагніть пророкування, і говорити мовами не бороніте,