Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 15:28
-
Darby Bible Translation
But when all things shall have been brought into subjection to him, then the Son also himself shall be placed in subjection to him who put all things in subjection to him, that God may be all in all.)
-
(en) King James Bible ·
And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all. -
(en) New King James Version ·
Now when all things are made subject to Him, then the Son Himself will also be subject to Him who put all things under Him, that God may be all in all. -
(en) New International Version ·
When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all. -
(en) English Standard Version ·
When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to him who put all things in subjection under him, that God may be all in all. -
(en) New American Standard Bible ·
When all things are subjected to Him, then the Son Himself also will be subjected to the One who subjected all things to Him, so that God may be all in all. -
(en) New Living Translation ·
Then, when all things are under his authority, the Son will put himself under God’s authority, so that God, who gave his Son authority over all things, will be utterly supreme over everything everywhere. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же всё покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему всё Ему, да будет Бог всё во всём. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Якже все йому буде підкорене, тоді й сам Син підкориться тому, що йому підкорив усе, щоб Бог був усім в усьому. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ж упокорить ся Йому все, тодї і сам Син упокорить ся Тому, хто впокорив Йому все, щоб Бог був усе у всьому. -
(ua) Сучасний переклад ·
А коли все покориться Христу, тоді й Сам Син буде у владі Божій, Який підкорив усе Христу, щоб Бог був всім у всьому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли Йому все Він упоко́рить, тоді й Сам Син упоко́риться Тому́, Хто все впокори́в Йому, щоб Бог бу́в у всьому все. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда же все будет Ему подчинено, тогда и Сам Сын будет подчинен Тому, Кто все подчинил Ему, чтобы Бог был все во всем. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли ж підкорить Йому все, тоді й Сам Син підкориться Тому, Хто підкорив Йому все, щоб Він був Богом усім і в усьому. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И когда всё будет отдано во власть Христу, тогда и Сам Сын будет во власти Бога, Который отдал всё во власть Ему, чтобы Бог мог быть всем для всех.