Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 3:8
-
Darby Bible Translation
But the planter and the waterer are one; but each shall receive his own reward according to his own labour.
-
(en) King James Bible ·
Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour. -
(en) New King James Version ·
Now he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor. -
(en) New International Version ·
The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor. -
(en) English Standard Version ·
He who plants and he who waters are one, and each will receive his wages according to his labor. -
(en) New American Standard Bible ·
Now he who plants and he who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor. -
(en) New Living Translation ·
The one who plants and the one who waters work together with the same purpose. And both will be rewarded for their own hard work. -
(ru) Синодальный перевод ·
Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І хто садить, і хто поливає, є одне; але кожний отримає власну нагороду згідно з своїм трудом. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто ж садить і хто поливає, сї одно, кожний же прийме нагороду свою по своїм трудї. -
(ua) Сучасний переклад ·
І той, хто сіяв зерно, і той, хто поливав його, мають одну мету, і кожен буде нагороджений за свою працю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І хто са́дить, і хто поливає — одне, і кожен оде́ржить свою нагоро́ду за працею сво́єю! -
(ru) Новый русский перевод ·
Тот, кто сажает, и тот, кто поливает, имеют одну цель, и каждый получит награду за свой труд. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто садить і хто поливає, є одне; кожний одержить особисту нагороду згідно зі своєю працею. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У того, кто сеет зерно, и у того, кто поливает его, цель одна и та же, и каждый из них получит награду по своему труду.