Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 6:15
-
Darby Bible Translation
Do ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make [them] members of a harlot? Far be the thought.
-
(en) King James Bible ·
Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid. -
(en) New King James Version ·
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a harlot? Certainly not! -
(en) New International Version ·
Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never! -
(en) English Standard Version ·
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never! -
(en) New American Standard Bible ·
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be! -
(en) New Living Translation ·
Don’t you realize that your bodies are actually parts of Christ? Should a man take his body, which is part of Christ, and join it to a prostitute? Never! -
(ru) Синодальный перевод ·
Разве не знаете, что тела ваши суть члены Христовы? Итак, отниму ли члены у Христа, чтобы сделать их членами блудницы? Да не будет! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хіба не знаєте, що тіла ваші — члени Христові? Узявши, отже, члени Христові, — зроблю їх членами блудниці? Хай так не буде! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хиба не знаєте, що тїла ваші члени Христові? Узявши ж члени Христові, невже зроблю (їх) членами перелюбницї? Нехай не буде! -
(ua) Сучасний переклад ·
Чи ви не знаєте, що тіла ваші є членами Христа? Тож хіба я візьму частини тіла Христа і зроблю їх членами розпусниці? Звісно, ні! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хіба ви не знаєте, що ваші тіла́ — то члени Христові? Отож, узявши члени Христові, зроблю́ їх членами розпу́сниці? Зо́всім ні! -
(ru) Новый русский перевод ·
Разве вы не знаете, что ваши тела являются частью тела Христа? Так как же я могу взять то, что принадлежит Христу, и отдать блуднице? Не бывать тому! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба не знаєте, що ваші тіла є члени Христа? Тож невже, взявши члени Христа, зроблю їх членами розпусниці? Зовсім ні! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Разве не знаете вы, что тела ваши — члены Христовы? Так неужели же я возьму члены Христовы и сделаю их членами блудницы? Разумеется, нет!