Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 7:29
-
Darby Bible Translation
But this I say, brethren, the time is straitened. For the rest, that they who have wives, be as not having [any]:
-
(en) King James Bible ·
But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none; -
(en) New King James Version ·
But this I say, brethren, the time is short, so that from now on even those who have wives should be as though they had none, -
(en) New International Version ·
What I mean, brothers and sisters, is that the time is short. From now on those who have wives should live as if they do not; -
(en) English Standard Version ·
This is what I mean, brothers: the appointed time has grown very short. From now on, let those who have wives live as though they had none, -
(en) New American Standard Bible ·
But this I say, brethren, the time has been shortened, so that from now on those who have wives should be as though they had none; -
(en) New Living Translation ·
But let me say this, dear brothers and sisters: The time that remains is very short. So from now on, those with wives should not focus only on their marriage. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я вам сказываю, братия: время уже коротко, так что имеющие жён должны быть, как не имеющие; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось що, брати кажу: Час короткий. Тож нехай ті, що мають жінок, живуть, немов би й не мали, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Се ж глаголю, браттє, що час короткий, і щоб ті, хто має жінку, були наче не мають; -
(ua) Сучасний переклад ·
Ось що я вам кажу, брати і сестри мої, час спливає. Віднині й надалі ті, хто мають жінок, мусять бути такими, ніби жінок не мають. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А це, браття, кажу́ я, бо час позосталий короткий, щоб і ті, що мають дружи́н, були, як ті, що не мають, -
(ru) Новый русский перевод ·
Другими словами, братья, я хочу сказать, что времени осталось уже немного, а потому женатые не должны всецело быть привязанными к своему браку,32 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Це кажу, брати, бо час короткий, — тому хай і ті, хто має дружину, будуть як ті, які їх не мають, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот что я говорю, братья: время истекает. Впредь те, у кого есть жёны, должны быть, как те, у кого их нет,