Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 7:40
-
Darby Bible Translation
But she is happier if she so remain, according to my judgment; but I think that *I* also have God's Spirit.
-
(en) King James Bible ·
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. -
(en) New King James Version ·
But she is happier if she remains as she is, according to my judgment — and I think I also have the Spirit of God. -
(en) New International Version ·
In my judgment, she is happier if she stays as she is — and I think that I too have the Spirit of God. -
(en) English Standard Version ·
Yet in my judgment she is happier if she remains as she is. And I think that I too have the Spirit of God. -
(en) New American Standard Bible ·
But in my opinion she is happier if she remains as she is; and I think that I also have the Spirit of God. -
(en) New Living Translation ·
But in my opinion it would be better for her to stay single, and I think I am giving you counsel from God’s Spirit when I say this. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но она блаженнее, если останется так, по моему совету; а думаю, и я имею Духа Божия. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Однак, на мою гадку, вона буде щасливіша, коли зостанеться такою. Думаю, що і я маю Духа Божого. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Щасливша ж, коли так пробувати ме по моїй радї; думаю ж, що й я маю Духа Божого. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але, на мою гадку, вона буде щасливішою, якщо залишиться такою, як є. Це моя думка, та я знаю, що маю Дух Божий. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Блаженніша вона, коли так позоста́неться за моєю порадою, бо мірку́ю, що й я маю Божого Духа. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но по моему мнению (а я думаю, что и я обладаю Духом Божьим), ей лучше было бы оставаться незамужней, так она будет счастливее. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Однак блаженнішою вона є, якщо за моєю порадою залишатиметься так. Думаю, що і я маю Божого Духа. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но, по моему разумению, она будет блаженна, если останется как есть; я думаю, что и во мне также есть Дух Божий.