Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Corinthians 10:4
-
Darby Bible Translation
For the arms of our warfare [are] not fleshly, but powerful according to God to [the] overthrow of strongholds;
-
(en) King James Bible ·
(For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;) -
(en) New International Version ·
The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds. -
(en) English Standard Version ·
For the weapons of our warfare are not of the flesh but have divine power to destroy strongholds. -
(en) New American Standard Bible ·
for the weapons of our warfare are not of the flesh, but divinely powerful for the destruction of fortresses. -
(ru) Синодальный перевод ·
Оружия воинствования нашего не плотские, но сильные Богом на разрушение твердынь: ими ниспровергаем замыслы -
(ua) Переклад Хоменка ·
бо зброя нашої боротьби не тілесна, а сильна в Бозі на зруйнування твердинь; ми руйнуємо задуми -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
(бо зброя воювання нашого не тїлесна, а сильна Богом на зруйнованнє твердинь,) -
(ua) Сучасний переклад ·
Бо зброя наша, якою ми б’ємося — не мирська. Вона наділена силою Божою, що руйнує твердині. -
(ua) Переклад Огієнка ·
зброя бо нашого воюва́ння не тілесна, але міцна́ Богом на зруйнува́ння тверди́нь, — ми руйнуємо за́думи, -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы сражаемся не обычным33 оружием, но оружием Бога, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем доводы -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо зброя нашої боротьби не тілесна, а сильна завдяки Богові, щоби знищити твердині; ми руйнуємо задуми -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потому что оружие, которым мы сражаемся, — не мирское. Бог дал ему силу разрушать твердыни, опровергать людские возражения,