Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Corinthians 12:16
-
Darby Bible Translation
But be it so. *I* did not burden you, but being crafty I took you by guile.
-
(en) King James Bible ·
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile. -
(en) New King James Version ·
But be that as it may, I did not burden you. Nevertheless, being crafty, I caught you by cunning! -
(en) New International Version ·
Be that as it may, I have not been a burden to you. Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery! -
(en) English Standard Version ·
But granting that I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by deceit. -
(en) New American Standard Bible ·
But be that as it may, I did not burden you myself; nevertheless, crafty fellow that I am, I took you in by deceit. -
(en) New Living Translation ·
Some of you admit I was not a burden to you. But others still think I was sneaky and took advantage of you by trickery. -
(ru) Синодальный перевод ·
Положим, что сам я не обременял вас, но, будучи хитр, лукавством брал с вас. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та нехай буде, що я не обтяжав вас, але, бувши хитрим, узяв вас підступом. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нехай же буде так, що я не отягчив вас; та може, бувши хитрим, підступом обдирав вас? -
(ua) Сучасний переклад ·
Хоч би як там було, але я не був тягарем для вас. Та ви кажете, що через свою підступність я вас перехитрував. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та нехай буде так, — тягара́ я на вас не поклав, але, бувши хитрий, я лукавством від вас брав. -
(ru) Новый русский перевод ·
Как бы то ни было, я не был вам в тягость, но, может, вы скажете, что я своей хитростью все равно вас в чем-то обманул? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Припустимо, що я не обтяжував вас, але, будучи хитрим, здобув вас підступом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но как бы то ни было, я не обременил вас, но в лукавстве своём я опутал вас хитростью.