Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Corinthians 2:9
-
Darby Bible Translation
For to this end also I have written, that I might know, by putting you to the test, if as to everything ye are obedient.
-
(en) King James Bible ·
For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things. -
(en) New King James Version ·
For to this end I also wrote, that I might put you to the test, whether you are obedient in all things. -
(en) New International Version ·
Another reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything. -
(en) English Standard Version ·
For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything. -
(en) New American Standard Bible ·
For to this end also I wrote, so that I might put you to the test, whether you are obedient in all things. -
(en) New Living Translation ·
I wrote to you as I did to test you and see if you would fully comply with my instructions. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всём ли вы послушны. -
(ua) Переклад Хоменка ·
На те бо я і написав вам, щоб випробувати вас, чи ви слухняні в усьому. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
На те бо й писав я, щоб мати доказ од вас, чи у всьому ви слухняні. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я написав, щоб випробувати вас, і дізнатися, чи будете слухняними у всьому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо на це я й писав, щоб пізнати ваш до́свід, чи в усім ви слухня́ні. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всем. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Втім, для того я і писав, щоби пізнати вашу досвідченість, чи слухняні ви в усьому. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот почему я написал раньше, чтобы выяснить, выдержите ли вы испытание и будете ли послушны во всём.