Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Corinthians 3:11
-
Darby Bible Translation
For if that annulled [was introduced] with glory, much rather that which abides [subsists] in glory.
-
(en) King James Bible ·
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. -
(en) New King James Version ·
For if what is passing away was glorious, what remains is much more glorious. -
(en) New International Version ·
And if what was transitory came with glory, how much greater is the glory of that which lasts! -
(en) English Standard Version ·
For if what was being brought to an end came with glory, much more will what is permanent have glory. -
(en) New American Standard Bible ·
For if that which fades away was with glory, much more that which remains is in glory. -
(en) New Living Translation ·
So if the old way, which has been replaced, was glorious, how much more glorious is the new, which remains forever! -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо, если преходящее славно, тем более славно пребывающее. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо коли те, що минуло, славне, то багато більше те, що перебуває, славне. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли бо те, що минає, в славі, то багато більше в славі те, що пробуває. -
(ua) Сучасний переклад ·
Якщо служіння, приречене на забуття, було славним, то служіння неминуче буде набагато славнішим! -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо коли славне те, що минає, то багато більш у славі те, що триває! -
(ru) Новый русский перевод ·
И если временное было окружено славой, то насколько же славнее будет вечное! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо коли те, що минає, — славне, то набагато більшим є те, що постійно перебуває в славі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо, если то служение, которому суждено затмение, славно, то это непреходящее служение ещё более славно.