Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Corinthians 4:13
-
Darby Bible Translation
And having the same spirit of faith, according to what is written, I have believed, therefore have I spoken; *we* also believe, therefore also we speak;
-
(en) King James Bible ·
We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak; -
(en) New King James Version ·
And since we have the same spirit of faith, according to what is written, “I believed and therefore I spoke,” we also believe and therefore speak, -
(en) English Standard Version ·
Since we have the same spirit of faith according to what has been written, “I believed, and so I spoke,” we also believe, and so we also speak, -
(en) New American Standard Bible ·
But having the same spirit of faith, according to what is written, “I BELIEVED, THEREFORE I SPOKE,” we also believe, therefore we also speak, -
(ru) Синодальный перевод ·
Но, имея тот же дух веры, как написано: «я веровал и потому говорил», и мы веруем, потому и говорим, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та мавши той самий дух віри, про який написано: «Я вірував, тому й говорив», — то й ми віримо, тому й говоримо; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Мавши той же дух віри, по писаному: Я вірував, тим і глаголав, і ми віруємо, тим і глаголемо, -
(ua) Сучасний переклад ·
Ми маємо один і той же Дух віри, про який сказано у Святому Писанні:
«Я повірив, і тому говорив».
Отже, ми теж віримо, і тому говоримо. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та мавши того ж духа віри, за написаним: „Вірував я, через те говорив“, і ми віруємо, тому то й говоримо, -
(ru) Новый русский перевод ·
А поскольку мы обладаем тем же духом веры — как написано: «Я верил, поэтому я и говорил»,14 — мы тоже верим и поэтому говорим. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Маючи ж той самий дух віри, згідно з Писанням: Увірував я, тому й заговорив, — ми віримо, тому й говоримо. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но так как у всех нас одна и та же вера, о которой сказано в Писании: "Я уверовал и потому заговорил", мы также веруем, а потому говорим,