Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Corinthians 4:18
-
Darby Bible Translation
while we look not at the things that are seen, but at the things that are not seen; for the things that are seen [are] for a time, but those that are not seen eternal.
-
(en) King James Bible ·
While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal. -
(en) New King James Version ·
while we do not look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporary, but the things which are not seen are eternal. -
(en) New International Version ·
So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen, since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal. -
(en) English Standard Version ·
as we look not to the things that are seen but to the things that are unseen. For the things that are seen are transient, but the things that are unseen are eternal. -
(en) New American Standard Bible ·
while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen; for the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal. -
(en) New Living Translation ·
So we don’t look at the troubles we can see now; rather, we fix our gaze on things that cannot be seen. For the things we see now will soon be gone, but the things we cannot see will last forever. -
(ru) Синодальный перевод ·
когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно. -
(ua) Переклад Хоменка ·
нам, що дивимося не на видиме, а на невидиме. Видиме бо — дочасне, а невидиме — вічне. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
нам, що не дивимось на видоме, а на невидоме; що бо видоме, дочасне, що ж невидоме, вічне. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ми зосереджуємося не на очевидному, а на тому, що є невидимим, бо видиме — тимчасове, а невидиме — вічне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
коли ми не дивимося на види́ме, а на невиди́ме. Бо види́ме — дочасне, невиди́ме ж — вічне! -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно. -
(ua) Переклад Турконяка ·
оскільки ми не дивимося на видиме, а на те, що невидиме, бо видиме — тимчасове, а невидиме — вічне. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не о том беспокоимся мы, что видимо, а о том, что невидимо, ибо то, что видимо, — преходяще, то же, что невидимо, — вечно.