Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Синодальный перевод
The Light of the Gospel
Therefore, having this ministry, as we have had mercy shewn us, we faint not.
Therefore, having this ministry, as we have had mercy shewn us, we faint not.
Посему, имея по милости Божией такое служение, мы не унываем;
But we have rejected the hidden things of shame, not walking in deceit, nor falsifying the word of God, but by manifestation of the truth commending ourselves to every conscience of men before God.
но, отвергнув скрытные, постыдные дела, не прибегая к хитрости и не искажая слова Божия, а открывая истину, представляем себя совести всякого человека пред Богом.
But if also our gospel is veiled, it is veiled in those that are lost;
Если же и закрыто благовествование наше, то закрыто для погибающих,
in whom the god of this world has blinded the thoughts of the unbelieving, so that the radiancy of the glad tidings of the glory of the Christ, who is [the] image of God, should not shine forth [for them].
для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого.
For we do not preach ourselves, but Christ Jesus Lord, and ourselves your bondmen for Jesus' sake.
Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса, Господа; а мы — рабы ваши для Иисуса,
Because [it is] the God who spoke that out of darkness light should shine who has shone in our hearts for the shining forth of the knowledge of the glory of God in [the] face of [Jesus] Christ.
потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету, озарил наши сердца, дабы просветить нас познанием славы Божией в лице Иисуса Христа.
Treasures in Jars of Clay
But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us:
But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us:
Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобы преизбыточная сила была приписываема Богу, а не нам.
every way afflicted, but not straitened; seeing no apparent issue, but our way not entirely shut up;
Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся;
persecuted, but not abandoned; cast down, but not destroyed;
мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем.
always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body;
Всегда носим в теле мёртвость Господа Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в теле нашем.
for we who live are always delivered unto death on account of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh;
Ибо мы, живые, непрестанно предаёмся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей,
And having the same spirit of faith, according to what is written, I have believed, therefore have I spoken; *we* also believe, therefore also we speak;
Но, имея тот же дух веры, как написано: «я веровал и потому говорил», и мы веруем, потому и говорим,
knowing that he who has raised the Lord Jesus shall raise us also with Jesus, and shall present [us] with you.
зная, что Воскресивший Господа Иисуса воскресит через Иисуса и нас и поставит перед Собою с вами.
For all things [are] for your sakes, that the grace abounding through the many may cause thanksgiving to abound to the glory of God.
Ибо всё для вас, дабы обилие благодати тем большую во многих произвело благодарность во славу Божию.
Wherefore we faint not; but if indeed our outward man is consumed, yet the inward is renewed day by day.
Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется.
For our momentary [and] light affliction works for us in surpassing measure an eternal weight of glory;
Ибо кратковременное лёгкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,