Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Corinthians 3) | (2 Corinthians 5) →

Darby Bible Translation

Переклад Хоменка

  • The Light of the Gospel

    Therefore, having this ministry, as we have had mercy shewn us, we faint not.
  • Ось чому, мавши це служіння, як помилувані, ми не втрачаємо відваги.
  • But we have rejected the hidden things of shame, not walking in deceit, nor falsifying the word of God, but by manifestation of the truth commending ourselves to every conscience of men before God.
  • Відкинувши ложну соромливість, ми не поводимося лукаво, ані не викривлюємо слово Боже, але, проповідуючи явно правду, поручаємо самих себе кожному людському сумлінню перед Богом.
  • But if also our gospel is veiled, it is veiled in those that are lost;
  • А коли наша Євангелія закрита, то вона закрита для тих, які гинуть;
  • in whom the god of this world has blinded the thoughts of the unbelieving, so that the radiancy of the glad tidings of the glory of the Christ, who is [the] image of God, should not shine forth [for them].
  • у яких бог цього віку осліпив розум, отих невіруючих, щоб їм не сяяло світло Євангелії слави Христа, який є образ Божий.
  • For we do not preach ourselves, but Christ Jesus Lord, and ourselves your bondmen for Jesus' sake.
  • Бо ми не самих себе проповідуємо, але Христа Ісуса, Господа; самі ж ми — слуги ваші ради Ісуса.
  • Because [it is] the God who spoke that out of darkness light should shine who has shone in our hearts for the shining forth of the knowledge of the glory of God in [the] face of [Jesus] Christ.
  • Бо Бог, який сказав: «Нехай із темряви світло засяє», — він освітлив серця наші, щоб у них сяяло знання Божої слави, що на обличчі Ісуса Христа.
  • Treasures in Jars of Clay

    But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us:
  • А маємо цей скарб у глиняних посудинах, щоб було видно, що велич сили є від Бога, а не від нас.
  • every way afflicted, but not straitened; seeing no apparent issue, but our way not entirely shut up;
  • Нас тиснуть звідусіль, але ми не пригноблені; ми в труднощах, та ми не втрачаємо надії;
  • persecuted, but not abandoned; cast down, but not destroyed;
  • нас гонять, та ми не покинуті; ми повалені, та не знищені.
  • always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body;
  • Увесь час носимо в тілі мертвоту Ісуса, щоб і життя Ісуса в нашім житті було явним.
  • for we who live are always delivered unto death on account of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh;
  • Нас бо ввесь час живими віддають на смерть із-за Ісуса, щоб і життя Ісуса було явним у нашім смертнім тілі.
  • so that death works in us, but life in you.
  • І так смерть діє в нас, а життя у вас.
  • And having the same spirit of faith, according to what is written, I have believed, therefore have I spoken; *we* also believe, therefore also we speak;
  • Та мавши той самий дух віри, про який написано: «Я вірував, тому й говорив», — то й ми віримо, тому й говоримо;
  • knowing that he who has raised the Lord Jesus shall raise us also with Jesus, and shall present [us] with you.
  • бо знаємо, що той, хто воскресив Господа Ісуса, — воскресить і нас з Ісусом і поставить з вами.
  • For all things [are] for your sakes, that the grace abounding through the many may cause thanksgiving to abound to the glory of God.
  • Бо все це ради вас, щоб розмножена благодать через багатьох збагатила подяку на славу Божу.
  • Wherefore we faint not; but if indeed our outward man is consumed, yet the inward is renewed day by day.
  • Ось чому ми не втрачаємо відваги: хоч наша зовнішня людина занепадає, однак наша внутрішня обновлюється день-у-день.
  • For our momentary [and] light affliction works for us in surpassing measure an eternal weight of glory;
  • Бо те, що одну мить триває, — наше легке горе — готує нам понад усяку міру вічну ваготу слави,
  • while we look not at the things that are seen, but at the things that are not seen; for the things that are seen [are] for a time, but those that are not seen eternal.
  • нам, що дивимося не на видиме, а на невидиме. Видиме бо — дочасне, а невидиме — вічне.

  • ← (2 Corinthians 3) | (2 Corinthians 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025