Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Corinthians 3) | (2 Corinthians 5) →

Darby Bible Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Light of the Gospel

    Therefore, having this ministry, as we have had mercy shewn us, we faint not.
  • Тим же то, маючи се служеннє, яко же помилувані, не слабнемо,
  • But we have rejected the hidden things of shame, not walking in deceit, nor falsifying the word of God, but by manifestation of the truth commending ourselves to every conscience of men before God.
  • а відреклись тайного в безчестю, не ходячи в лукавстві, анї хитруючи словом Божим, а явленнєм правди поручаючи себе всякій совістї чоловічій перед Богом.
  • But if also our gospel is veiled, it is veiled in those that are lost;
  • Коли ж і закрите благовістє наше, то у погибаючих єсть закрите,
  • in whom the god of this world has blinded the thoughts of the unbelieving, so that the radiancy of the glad tidings of the glory of the Christ, who is [the] image of God, should not shine forth [for them].
  • в котрих бог віку сього осьліпив думки їх, невірних, щоб не засияло їм сьвітло благовістя слави Христа, котрий єсть образ Бога.
  • For we do not preach ourselves, but Christ Jesus Lord, and ourselves your bondmen for Jesus' sake.
  • Бо ми не себе самих проповідуємо, а Христа Ісуса Господа, себе ж самих слугами вашими Ісуса ради.
  • Because [it is] the God who spoke that out of darkness light should shine who has shone in our hearts for the shining forth of the knowledge of the glory of God in [the] face of [Jesus] Christ.
  • Бо Бог, що звелїв з темряви засияти, той засьвітив у серцях наших на просьвіченнє розуміння слави Божої в лицї Ісус-Христовім.
  • Treasures in Jars of Clay

    But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us:
  • Маємо ж скарб сей у глиняних посудах, щоб премножество сили було від Бога, а не від нас.
  • every way afflicted, but not straitened; seeing no apparent issue, but our way not entirely shut up;
  • У всьому горюємо, та не нарікаємо; трівожимось, та не теряємо надїї;
  • persecuted, but not abandoned; cast down, but not destroyed;
  • гонять нас, та ми не покинуті; повалені ми, та не погублені;
  • always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body;
  • всякого часу мертвість Господа Ісуса на тїлї носимо, щоб і життє Ісусове в тїлї нашому являло ся.
  • for we who live are always delivered unto death on account of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh;
  • Завсїди бо нас живих на смерть видають задля Ісуса, щоб і життє Ісусове являлось у смертному тїлї нашому.
  • so that death works in us, but life in you.
  • Тим же оце смерть в нас орудує, а життє в вас.
  • And having the same spirit of faith, according to what is written, I have believed, therefore have I spoken; *we* also believe, therefore also we speak;
  • Мавши той же дух віри, по писаному: Я вірував, тим і глаголав, і ми віруємо, тим і глаголемо,
  • knowing that he who has raised the Lord Jesus shall raise us also with Jesus, and shall present [us] with you.
  • знаючи, що хто підняв Господа Ісуса, і нас через Ісуса підійме і поставить з вами.
  • For all things [are] for your sakes, that the grace abounding through the many may cause thanksgiving to abound to the glory of God.
  • Все бо задля вас, щоб богата благодать через благодареннє многих намножувалась на славу Божу.
  • Wherefore we faint not; but if indeed our outward man is consumed, yet the inward is renewed day by day.
  • Тим то не слабнемо; нї, хоч зовнїшнїй наш чоловік млїє, та нутряний обновляєть ся день у день.
  • For our momentary [and] light affliction works for us in surpassing measure an eternal weight of glory;
  • Бо теперішня легкота горя нашого надто над міру приготовлює нам вічню вагу слави,
  • while we look not at the things that are seen, but at the things that are not seen; for the things that are seen [are] for a time, but those that are not seen eternal.
  • нам, що не дивимось на видоме, а на невидоме; що бо видоме, дочасне, що ж невидоме, вічне.

  • ← (2 Corinthians 3) | (2 Corinthians 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025