Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Corinthians 3) | (2 Corinthians 5) →

Darby Bible Translation

Переклад Огієнка

  • The Light of the Gospel

    Therefore, having this ministry, as we have had mercy shewn us, we faint not.
  • Ось тому́, мавши за милосердям Божим таке служі́ння, ми не тратимо відваги,
  • But we have rejected the hidden things of shame, not walking in deceit, nor falsifying the word of God, but by manifestation of the truth commending ourselves to every conscience of men before God.
  • але ми відреклися тайного со́рому, не хо́дячи в хитрості та не перекручуючи Божого Слова, але з'я́вленням правди доручуємо себе кожному сумлінню лю́дському перед Богом.
  • But if also our gospel is veiled, it is veiled in those that are lost;
  • Коли ж наша Єва́нгелія й закрита, то закрита для тих, хто гине, —
  • in whom the god of this world has blinded the thoughts of the unbelieving, so that the radiancy of the glad tidings of the glory of the Christ, who is [the] image of God, should not shine forth [for them].
  • для невіруючих, яким бог цього віку засліпив розум, щоб для них не зася́яло світло Єва́нгелії слави Христа, а Він — образ Божий.
  • For we do not preach ourselves, but Christ Jesus Lord, and ourselves your bondmen for Jesus' sake.
  • Бо ми не себе самих проповідуємо, але Христа Ісуса, Господа, ми ж самі — раби ваші ради Ісуса.
  • Because [it is] the God who spoke that out of darkness light should shine who has shone in our hearts for the shining forth of the knowledge of the glory of God in [the] face of [Jesus] Christ.
  • Бо Бог, що звелів був світлу зася́яти з те́мряви, у серцях наших зася́яв, щоб просвітити нам знання́ слави Божої — в Особі Христовій.
  • Treasures in Jars of Clay

    But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us:
  • А ми маємо скарб цей у посу́динах гли́няних, щоб ве́лич сили була Божа, а не від нас.
  • every way afflicted, but not straitened; seeing no apparent issue, but our way not entirely shut up;
  • У всьому нас тиснуть, та не поти́снені ми; ми в важки́х обставинах, але не впадаємо в ро́зпач.
  • persecuted, but not abandoned; cast down, but not destroyed;
  • Переслідують нас, але ми не полишені; ми повалені, та не погублені.
  • always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body;
  • Ми за́всіди носимо в тілі ме́ртвість Ісусову, щоб з'явилося в нашому тілі й життя Ісусове.
  • for we who live are always delivered unto death on account of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh;
  • Бо за́всіди нас, що живемо́, віддають на смерть за Ісуса, щоб з'явилось Ісусове в нашому смертельному тілі.
  • so that death works in us, but life in you.
  • Тому́ то смерть діє в нас, а життя — у вас.
  • And having the same spirit of faith, according to what is written, I have believed, therefore have I spoken; *we* also believe, therefore also we speak;
  • Та мавши того ж духа віри, за написаним: „Вірував я, через те говорив“, і ми віруємо, тому то й говоримо,
  • knowing that he who has raised the Lord Jesus shall raise us also with Jesus, and shall present [us] with you.
  • знавши, що Той, Хто воскресив Господа Ісуса, воскреси́ть з Ісусом і нас, і поставить із вами.
  • For all things [are] for your sakes, that the grace abounding through the many may cause thanksgiving to abound to the glory of God.
  • Усе бо для вас, щоб благода́ть, розмножена через багатьох, збагати́ла подяку на Божу славу.
  • Wherefore we faint not; but if indeed our outward man is consumed, yet the inward is renewed day by day.
  • Через те ми відваги не тратимо, бо хоч ни́щиться зовнішній наш чоловік, зате день-у-день відновля́ється внутрішній.
  • For our momentary [and] light affliction works for us in surpassing measure an eternal weight of glory;
  • Бо тепе́рішнє легке наше горе достачає для нас у безмірнім багатстві славу вічної ваги,
  • while we look not at the things that are seen, but at the things that are not seen; for the things that are seen [are] for a time, but those that are not seen eternal.
  • коли ми не дивимося на види́ме, а на невиди́ме. Бо види́ме — дочасне, невиди́ме ж — вічне!

  • ← (2 Corinthians 3) | (2 Corinthians 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025