Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Corinthians 3) | (2 Corinthians 5) →

Darby Bible Translation

Переклад Турконяка

  • The Light of the Gospel

    Therefore, having this ministry, as we have had mercy shewn us, we faint not.
  • Ось тому, маючи, як помилувані, таке служіння, не втрачаємо відваги.
  • But we have rejected the hidden things of shame, not walking in deceit, nor falsifying the word of God, but by manifestation of the truth commending ourselves to every conscience of men before God.
  • Адже ми, відрікшись таємних ганебних діл, не живемо в лукавстві й не перекручуємо Божого Слова, а через виявлення істини доручаємо себе перед Богом кожному людському сумлінню.
  • But if also our gospel is veiled, it is veiled in those that are lost;
  • Якщо наше Євангеліє закрите, то воно закрите для тих, які гинуть, —
  • in whom the god of this world has blinded the thoughts of the unbelieving, so that the radiancy of the glad tidings of the glory of the Christ, who is [the] image of God, should not shine forth [for them].
  • для невіруючих, яким бог цього віку засліпив розум, щоби [для них] не засяяло світло Євангелія слави Христа, а Він — образ Бога.
  • For we do not preach ourselves, but Christ Jesus Lord, and ourselves your bondmen for Jesus' sake.
  • Ми не проповідуємо себе, але Господа Ісуса Христа; ми ж — ваші раби через Ісуса.
  • Because [it is] the God who spoke that out of darkness light should shine who has shone in our hearts for the shining forth of the knowledge of the glory of God in [the] face of [Jesus] Christ.
  • Бог, Який сказав: Нехай із темряви засяє світло! — освітив наші серця, щоби просвітити пізнання Божої слави в особі Ісуса Христа.
  • Treasures in Jars of Clay

    But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us:
  • Цей скарб ми носимо в глиняних посудинах, щоб велич сили була Божа, а не наша.
  • every way afflicted, but not straitened; seeing no apparent issue, but our way not entirely shut up;
  • У всьому нас тіснять, але ми не пригноблені; ми в скрутних обставинах, але не впадаємо в розпач;
  • persecuted, but not abandoned; cast down, but not destroyed;
  • нас переслідують, але ми не залишені; нас принижують, але ми не вигублені;
  • always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body;
  • ми завжди носимо в тілі мертвість Ісуса, щоб і життя Ісуса проявилося в нашому тілі.
  • for we who live are always delivered unto death on account of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh;
  • Ми, живі, постійно віддаємо себе на смерть задля Ісуса, щоб і життя Ісуса проявилося в нашому смертному тілі.
  • so that death works in us, but life in you.
  • Тому смерть діє в нас, а життя — у вас.
  • And having the same spirit of faith, according to what is written, I have believed, therefore have I spoken; *we* also believe, therefore also we speak;
  • Маючи ж той самий дух віри, згідно з Писанням: Увірував я, тому й заговорив, — ми віримо, тому й говоримо.
  • knowing that he who has raised the Lord Jesus shall raise us also with Jesus, and shall present [us] with you.
  • Оскільки знаємо, що Той, Хто воскресив Господа Ісуса, і нас воскресить з Ісусом та поставить разом з вами.
  • For all things [are] for your sakes, that the grace abounding through the many may cause thanksgiving to abound to the glory of God.
  • Адже все — для вас, щоби благодать, примножена багатьма, щедро принесла подяку для Божої слави.
  • Wherefore we faint not; but if indeed our outward man is consumed, yet the inward is renewed day by day.
  • Тому ми не втрачаємо відваги. Хоч наша зовнішня людина зітліває, проте наша внутрішня людина оновлюється день у день.
  • For our momentary [and] light affliction works for us in surpassing measure an eternal weight of glory;
  • Адже наше тимчасове легке терпіння готує нам понад міру вічну славу,
  • while we look not at the things that are seen, but at the things that are not seen; for the things that are seen [are] for a time, but those that are not seen eternal.
  • оскільки ми не дивимося на видиме, а на те, що невидиме, бо видиме — тимчасове, а невидиме — вічне.

  • ← (2 Corinthians 3) | (2 Corinthians 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025