Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Синодальный перевод
Paul's Hardships and God's Grace
But [as] fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
But [as] fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами.
(for he says, I have listened to thee in an accepted time, and I have helped thee in a day of salvation: behold, now [is the] well-accepted time; behold, now [the] day of salvation:)
Ибо сказано: «во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе». Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения.
giving no manner of offence in anything, that the ministry be not blamed;
Мы никому ни в чём не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение,
but in everything commending ourselves as God's ministers, in much endurance, in afflictions, in necessities, in straits,
но во всём являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах,
in stripes, in prisons, in riots, in labours, in watchings, in fastings,
под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бдениях, в постах,
in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in [the] Holy Spirit, in love unfeigned,
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,
in [the] word of truth, in [the] power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left,
в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке,
through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true;
в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны;
as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;
мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем;
as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things.
нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем.
Our mouth is opened to you, Corinthians, our heart is expanded.
Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце наше расширено.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your affections;
Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно.
but for an answering recompense, (I speak as to children,) let *your* heart also expand itself.
В равное возмездие, — говорю, как детям, — распространитесь и вы.
Do Not Be Unequally Yoked
Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation [is there] between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness?
Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation [is there] between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness?
Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою?
and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?
Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?
and what agreement of God's temple with idols? for *ye* are [the] living God's temple; according as God has said, I will dwell among them, and walk among [them]; and I will be their God, and they shall be to me a people.
Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы — храм Бога живого, как сказал Бог: «вселюсь в них и буду ходить в них; и буду их Богом, и они будут Моим народом».
Wherefore come out from the midst of them, and be separated, saith [the] Lord, and touch not [what is] unclean, and *I* will receive you;
«И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас».