Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
Paul's Hardships and God's Grace
But [as] fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
But [as] fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
Трудясь вместе с Богом, мы предостерегаем вас, получивших благодать Божью, не пренебречь ею,
(for he says, I have listened to thee in an accepted time, and I have helped thee in a day of salvation: behold, now [is the] well-accepted time; behold, now [the] day of salvation:)
ибо Он говорит: "Я прислушивался к вам в добрые времена, и приходил вам на помощь в день спасения". Слушайте же! Настало благоприятное время: пришёл день спасения.
giving no manner of offence in anything, that the ministry be not blamed;
Не пытаемся мы чинить препятствия никому, чтобы наше служение не порицали.
but in everything commending ourselves as God's ministers, in much endurance, in afflictions, in necessities, in straits,
Во всём мы проявляем себя слугами Божьими, терпеливо перенося испытания, бедствия и трудности,
in stripes, in prisons, in riots, in labours, in watchings, in fastings,
и проявляем это и когда избивают нас, и когда нас бросают в тюрьмы, и при всяческих бедствиях, и в трудах, и в бессонные ночи, и когда терпим голод.
in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in [the] Holy Spirit, in love unfeigned,
Проявляем мы себя и чистотой нашей жизни, и своими знаниями, долготерпением, добротой и дарами Святого Духа,
in [the] word of truth, in [the] power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left,
словом истины, силой Божьей. Мы защищены доспехами праведности со всех сторон.
through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true;
Нам оказывают почести и бесчестят нас. Нас оскорбляют и превозносят. Нас считают обманщиками, хотя мы правдивы,
as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;
нас считают безвестными, хотя мы известны, нас считают умирающими, но вот — мы живы! Считают, что мы наказаны, хотя нас и не предают смерти,
as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things.
считают, что мы печалимся, хотя мы всегда веселы, считают, что мы бедняки, хотя мы многих обогатили, считают, что мы неимущи, хотя у нас есть всё.
Our mouth is opened to you, Corinthians, our heart is expanded.
Коринфяне! Мы свободно говорили с вами. Наши сердца открыты для вас.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your affections;
Мы щедры на привязанность к вам, вы же скупитесь на привязанность к нам.
but for an answering recompense, (I speak as to children,) let *your* heart also expand itself.
Я обращаюсь к вам, как к своим детям: отплатите нам тем же, откройте нам сердца.
Do Not Be Unequally Yoked
Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation [is there] between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness?
Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation [is there] between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness?
Не пытайтесь трудиться вместе с неверующими, как с равными. Ибо что общего у добра со злом? И что общего у света с тьмой?
and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?
Ибо какое может быть согласие между Христом и дьяволом? И что общего имеет верующий с неверующим?
and what agreement of God's temple with idols? for *ye* are [the] living God's temple; according as God has said, I will dwell among them, and walk among [them]; and I will be their God, and they shall be to me a people.
И что общего между Храмом Божьим и идолами? Ибо мы — Храм Бога живого, как и сказано Богом: "Буду Я жить в них и среди них, и буду Я Богом их, а они будут народом Моим".
Wherefore come out from the midst of them, and be separated, saith [the] Lord, and touch not [what is] unclean, and *I* will receive you;
"Так выйдите же из среды их и отделитесь от них, — говорит Господь, — не прикасайтесь к тому, что нечисто, и Я приму вас в лоно Своё".