Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Corinthians 7:15
-
Darby Bible Translation
and his affections are more abundantly towards you, calling to mind the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
-
(en) King James Bible ·
And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him. -
(en) New King James Version ·
And his affections are greater for you as he remembers the obedience of you all, how with fear and trembling you received him. -
(en) New International Version ·
And his affection for you is all the greater when he remembers that you were all obedient, receiving him with fear and trembling. -
(en) English Standard Version ·
And his affection for you is even greater, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling. -
(en) New American Standard Bible ·
His affection abounds all the more toward you, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling. -
(en) New Living Translation ·
Now he cares for you more than ever when he remembers the way all of you obeyed him and welcomed him with such fear and deep respect. -
(ru) Синодальный перевод ·
и сердце его весьма расположено к вам, при воспоминании о послушании всех вас, как вы приняли его со страхом и трепетом. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Серце його стає до вас ще прихильніше, коли він згадує послух усіх вас і як ви прийняли його з острахом та тремтінням. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Серце ж його ще більш до вас (прихиляєть ся), згадуючи послух усїх вас, з яким страхом і трепетом прийняли його. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тепер, коли він згадує вашу слухняність, страх і трепет, з яким ви прийняли його, прихильність його до вас ще більша. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І серце його прихильніше до вас, коли згадує він про покору всіх вас, як його прийняли́ ви були зо стра́хом і тремті́нням. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он все больше и больше любит вас, когда вспоминает, как послушно вы внимали его словам и с каким благоговением и трепетом вы принимали его самого. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А його серце дуже прихильне до вас, коли згадує про послух усіх вас, як ви зі страхом і трепетом прийняли його. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И его собственная привязанность к вам становится ещё сильнее, когда он вспоминает, какое послушание он встретил среди вас, как принимали вы его со страхом и трепетом.