Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
New King James Version
Generosity Commended
But we make known to you, brethren, the grace of God bestowed in the assemblies of Macedonia;
But we make known to you, brethren, the grace of God bestowed in the assemblies of Macedonia;
Excel in Giving
Moreover, brethren, we make known to you the grace of God bestowed on the churches of Macedonia:
Moreover, brethren, we make known to you the grace of God bestowed on the churches of Macedonia:
that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty has abounded to the riches of their [free-hearted] liberality.
that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded in the riches of their liberality.
For according to [their] power, I bear witness, and beyond [their] power, [they were] willing of their own accord,
For I bear witness that according to their ability, yes, and beyond their ability, they were freely willing,
begging of us with much entreaty [to give effect to] the grace and fellowship of the service which [was to be rendered] to the saints.
And not according as we hoped, but they gave themselves first to the Lord, and to us by God's will.
And not only as we had hoped, but they first gave themselves to the Lord, and then to us by the will of God.
So that we begged Titus that, according as he had before begun, so he would also complete as to you this grace also;
So we urged Titus, that as he had begun, so he would also complete this grace in you as well.
but even as ye abound in every way, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in love from you to us, that ye may abound in this grace also.
But as you abound in everything — in faith, in speech, in knowledge, in all diligence, and in your love for us — see that you abound in this grace also.
I do not speak as commanding [it], but through the zeal of others, and proving the genuineness of your love.
Christ Our Pattern
I speak not by commandment, but I am testing the sincerity of your love by the diligence of others.
I speak not by commandment, but I am testing the sincerity of your love by the diligence of others.
Christ's Example
For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that for your sakes he, being rich, became poor, in order that *ye* by *his* poverty might be enriched.
For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that for your sakes he, being rich, became poor, in order that *ye* by *his* poverty might be enriched.
For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sakes He became poor, that you through His poverty might become rich.
And I give [my] opinion in this, for this is profitable for you who began before, not only to do, but also to be willing, a year ago.
And in this I give advice: It is to your advantage not only to be doing what you began and were desiring to do a year ago;
But now also complete the doing of it; so that as [there was] the readiness to be willing, so also to complete out of what ye have.
but now you also must complete the doing of it; that as there was a readiness to desire it, so there also may be a completion out of what you have.
For if the readiness be there, [a man is] accepted according to what he may have, not according to what he has not.
For if there is first a willing mind, it is accepted according to what one has, and not according to what he does not have.
For [it is] not in order that there may be ease for others, and for you distress,
For I do not mean that others should be eased and you burdened;
but [on the principle] of equality; in the present time your abundance for their lack, that their abundance may be for your lack, so that there should be equality.
but by an equality, that now at this time your abundance may supply their lack, that their abundance also may supply your lack — that there may be equality.
According as it is written, He who [gathered] much had no excess, and he who [gathered] little was nothing short.
As it is written, “He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.”
Titus Commended
But thanks [be] to God, who gives the same diligent zeal for you in the heart of Titus.
But thanks [be] to God, who gives the same diligent zeal for you in the heart of Titus.
For he received indeed the entreaty, but, being full of zeal, he went of his own accord to you;
For he not only accepted the exhortation, but being more diligent, he went to you of his own accord.
but we have sent with him the brother whose praise [is] in the glad tidings through all the assemblies;
And we have sent with him the brother whose praise is in the gospel throughout all the churches,
and not only [so], but [is] also chosen by the assemblies as our fellow-traveller with this grace, ministered by us to the glory of the Lord himself, and [a witness of] our readiness;
and not only that, but who was also chosen by the churches to travel with us with this gift, which is administered by us to the glory of the Lord Himself and to show your ready mind,
avoiding this, that any one should blame us in this abundance [which is] administered by us;
avoiding this: that anyone should blame us in this lavish gift which is administered by us —
for we provide for things honest, not only before [the] Lord, but also before men.
providing honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
And we have sent with them our brother whom we have often proved to be of diligent zeal in many things, and now more diligently zealous through the great confidence [he has] as to you.
And we have sent with them our brother whom we have often proved diligent in many things, but now much more diligent, because of the great confidence which we have in you.
Whether as regards Titus, [he is] my companion and fellow-labourer in your behalf; or our brethren, [they are] deputed messengers of assemblies, Christ's glory.