Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Galatians 1:9
-
Darby Bible Translation
As we have said before, now also again I say, If any one announce to you as glad tidings [anything] besides what ye have received, let him be accursed.
-
(en) King James Bible ·
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. -
(en) New King James Version ·
As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed. -
(en) New International Version ·
As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God’s curse! -
(en) English Standard Version ·
As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed. -
(en) New American Standard Bible ·
As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed! -
(en) New Living Translation ·
I say again what we have said before: If anyone preaches any other Good News than the one you welcomed, let that person be cursed. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как прежде мы сказали, так и теперь ещё говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як ми казали перше, так і нині повторяю: Коли хтось вам проповідує іншу Євангелію, ніж ту, що ви прийняли, — нехай буде анатема! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як перше рекли ми, так і тепер глаголю: коли хто благовіствує вам більш того, що ви прийняли, нехай буде анатема. -
(ua) Сучасний переклад ·
Говорили ми це й раніше, і тепер я знову повторюю: якщо хтось проповідує вам Благовість, відмінну від тієї, що ви прийняли, то нехай він буде проклятий! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як ми перше казали, і тепер знов кажу́: коли хто вам не те благовісти́ть, що ви прийняли́, — нехай буде прокля́тий! -
(ru) Новый русский перевод ·
И еще раз повторяю: мы уже говорили об этом, и вы знаете, что если кто-либо будет возвещать вам что-то противное той Радостной Вести, которую вы приняли, то пусть они будут навеки прокляты! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як ми раніше говорили, я і тепер знову кажу: коли вам хто благовістить щось інше, ніж те, що ви прийняли, — нехай буде відлучений! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы говорили это раньше, и теперь я снова повторяю это: если кто станет благовествовать иное, чем то, что мы благовествовали вам, то пусть будет он проклят.