Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Galatians 2:21
-
Darby Bible Translation
I do not set aside the grace of God; for if righteousness [is] by law, then Christ has died for nothing.
-
(en) King James Bible ·
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain. -
(en) New American Standard Bible ·
“I do not nullify the grace of God, for if righteousness comes through the Law, then Christ died needlessly.” -
(en) New Living Translation ·
I do not treat the grace of God as meaningless. For if keeping the law could make us right with God, then there was no need for Christ to die. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не отвергаю благодати Божией; а если законом оправдание, то Христос напрасно умер. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я не відкидаю Божої благодаті: бо коли законом оправдання, то тоді Христос умер даремно. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не відкидаю благодати Божої; коли бо через закон праведність, то Христос марно вмер. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я не відрікаюся від милості Божої, бо якщо праведність перед Богом досягається через Закон, то Христос помер даремно! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Божої благода́ті я не відкидаю. Бо коли набувається праведність Зако́ном, то Христос нада́рмо умер! -
(ru) Новый русский перевод ·
Я не отвергаю благодать Божью. А если бы оправдание можно было получить через соблюдение Закона, то это значило бы, что Христос умер напрасно! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я не відкидаю Божої благодаті. Бо якщо праведність через Закон, то даремно помер Христос. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я не отрекаюсь от дара Божьего, ибо, если благочестие достигается через закон, то Христос умер напрасно!