Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Galatians 3:12
-
Darby Bible Translation
but the law is not on the principle of faith; but, He that shall have done these things shall live by them.
-
(en) King James Bible ·
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them. -
(en) New King James Version ·
Yet the law is not of faith, but “the man who does them shall live by them.” -
(en) English Standard Version ·
But the law is not of faith, rather “The one who does them shall live by them.” -
(en) New American Standard Bible ·
However, the Law is not of faith; on the contrary, “HE WHO PRACTICES THEM SHALL LIVE BY THEM.” -
(ru) Синодальный перевод ·
А закон не по вере; но кто исполняет его, тот жив будет им. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Закон же не від віри, бо каже: “Хто чинитиме його приписи, той буде ними жити”. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Закон же не од віри, та которий чоловік робити ме те, жити ме в тому. -
(ua) Сучасний переклад ·
Закон не оснований на вірі. Навпаки. Як сказано у Святому Писанні: «Для тих, хто під Законом, існує лише один спосіб успадкувати життя: дотримуватися й виконувати усі його заповіді[8]». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Зако́н не від віри, але „хто чинитиме те, той житиме ним“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Закон же основывается не на вере, потому что написано: «Исполняющий их будет жив благодаря им».14 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Закон же не від віри, але хто виконує його, той житиме ним. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Закон же основан не на вере, но как сказано в Писании: "Кто соблюдает заповеди Божьи, будет жить согласно им".