Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Galatians 5:16
-
Darby Bible Translation
Living by the Spirit
But I say, Walk in [the] Spirit, and ye shall no way fulfil flesh's lust.
-
(en) King James Bible ·
Living by the Spirit
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. -
(en) New King James Version ·
Walking in the Spirit
I say then: Walk in the Spirit, and you shall not fulfill the lust of the flesh. -
(en) New International Version ·
So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh. -
(en) English Standard Version ·
Keep in Step with the Spirit
But I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh. -
(en) New American Standard Bible ·
But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh. -
(en) New Living Translation ·
Living by the Spirit’s Power
So I say, let the Holy Spirit guide your lives. Then you won’t be doing what your sinful nature craves. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Знову кажу: Духом ходіте, і тіла пожадливостей не будете чинити; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Глаголю ж: Духом ходїть, і хотїння тїлесного не звершуйте. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але я кажу вам, хай Дух керує вашою поведінкою. Тоді ви не задовольнятимете бажання своєї гріховної натури. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І кажу́: ходіть у Дусі, — і не вчи́ните пожадливости тіла, -
(ru) Новый русский перевод ·
А я говорю: живите по Духу, и тогда вы не будете идти на поводу желаний вашей греховной природы. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Кажу: живіть духом, і не чинитимете пожадань тіла. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но я говорю: пусть Дух укажет вам, как вести себя, и тогда вы не поддадитесь своей греховной природе.