Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ephesians 2:14
-
Darby Bible Translation
For *he* is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of enclosure,
-
(en) King James Bible ·
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; -
(en) New King James Version ·
Christ Our Peace
For He Himself is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation, -
(en) New International Version ·
For he himself is our peace, who has made the two groups one and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility, -
(en) English Standard Version ·
For he himself is our peace, who has made us both one and has broken down in his flesh the dividing wall of hostility -
(en) New American Standard Bible ·
For He Himself is our peace, who made both groups into one and broke down the barrier of the dividing wall, -
(en) New Living Translation ·
For Christ himself has brought peace to us. He united Jews and Gentiles into one people when, in his own body on the cross, he broke down the wall of hostility that separated us. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо він — наш мир, він, що зробив із двох одне, зруйнувавши стіну, яка була перегородою, тобто ворожнечу, — своїм тілом -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він бо мир наш, що зробив з обох одно, і розвалив середню перегородню стїну; -
(ua) Сучасний переклад ·
Христос є нашим джерелом миру. Він об’єднав нас в один народ і зламав перешкоду, стіну ворожнечі, пожертвувавши Своїм власним Тілом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він бо наш мир, що вчинив із двох одне й зруйнував середи́нну перегороду, ворожнечу, Своїм тілом, — -
(ru) Новый русский перевод ·
Он Сам примирил нас, иудеев , и вас , язычников , и сделал из двух одно, разрушив Своей смертью5 стоявшую между нами стену, то есть разделявшую нас вражду. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже Він — наш мир, Який зробив з двох одне, зруйнував Своїм тілом серединну перегородку — ворожнечу, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо сам Он — наш источник мира. Он объединил нас в один народ и разрушил преграду, созданную разобщающей стеной враждебности, принеся в жертву Своё Тело.