Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ephesians 3:13
-
Darby Bible Translation
Wherefore I beseech [you] not to faint through my tribulations for you, which is your glory.
-
(en) King James Bible ·
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory. -
(en) New King James Version ·
Therefore I ask that you do not lose heart at my tribulations for you, which is your glory. -
(en) New International Version ·
I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory. -
(en) English Standard Version ·
So I ask you not to lose heart over what I am suffering for you, which is your glory. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, for they are your glory. -
(en) New Living Translation ·
So please don’t lose heart because of my trials here. I am suffering for you, so you should feel honored. -
(ru) Синодальный перевод ·
Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому благаю вас не падати духом з приводу мого горя, що його терплю за вас, бо воно — ваша слава. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим же благаю вас не смутитись горем моїм про вас, котре єсть слава ваша. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож я молюся, щоб ви не відступили через мої страждання, бо страждання ці — на ваше благо, для вашої шани і Слави! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ то благаю я вас не занепада́ти духом через терпіння моє через вас, бо воно — ваша слава. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому прошу вас не занепадати духом з приводу моїх страждань за вас, бо це — ваша слава. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Посему, я и молюсь, чтобы вы не отступили из-за моего страдания, ибо в этом страдании — ваша слава.