Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Philippians 1:22
-
Darby Bible Translation
but if to live in flesh [is my lot], this is for me worth the while: and what I shall choose I cannot tell.
-
(en) King James Bible ·
But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not. -
(en) New International Version ·
If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know! -
(en) English Standard Version ·
If I am to live in the flesh, that means fruitful labor for me. Yet which I shall choose I cannot tell. -
(en) New American Standard Bible ·
But if I am to live on in the flesh, this will mean fruitful labor for me; and I do not know which to choose. -
(en) New Living Translation ·
But if I live, I can do more fruitful work for Christ. So I really don’t know which is better. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Однак, як я живу в цім смертнім тілі, я можу ще корисно працювати; — та що вибрати, не знаю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ж жити менї тїлом, се менї овощ дїла, то що й вибрати, не знаю. -
(ua) Сучасний переклад ·
Якщо ж і надалі житиму я в цьому тілі, то продовжуватиму свою працю в iм’я Господнє. Отже, не знаю, що мені вибрати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли життя в тілі — то для мене плід ді́ла, то не знаю, що́ вибрати. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если мне предстоит еще жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та якщо життя в тілі — це для мене плід діл, тоді я не знаю, що вибрати. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но если я буду продолжать жизнь во плоти, то порадуюсь плодам своих трудов. Так что я не знаю, что избрать.