Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Thessalonians 2:10
-
Darby Bible Translation
*Ye* [are] witnesses, and God, how piously and righteously and blamelessly we have conducted ourselves with you that believe:
-
(en) King James Bible ·
Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe: -
(en) New King James Version ·
You are witnesses, and God also, how devoutly and justly and blamelessly we behaved ourselves among you who believe; -
(en) New International Version ·
You are witnesses, and so is God, of how holy, righteous and blameless we were among you who believed. -
(en) English Standard Version ·
You are witnesses, and God also, how holy and righteous and blameless was our conduct toward you believers. -
(en) New American Standard Bible ·
You are witnesses, and so is God, how devoutly and uprightly and blamelessly we behaved toward you believers; -
(en) New Living Translation ·
You yourselves are our witnesses — and so is God — that we were devout and honest and faultless toward all of you believers. -
(ru) Синодальный перевод ·
Свидетели вы и Бог, как свято и праведно и безукоризненно поступали мы перед вами, верующими, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ви й Бог свідки, як свято, справедливо й бездоганно ми поводилися між вами, віруючими. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ви сьвідки і Бог, як преподобно, і праведно, і непорочно ми обертались між вами віруючими, -
(ua) Сучасний переклад ·
Ви тому свідки і Бог тому свідок, як свято, праведно й бездоганно поводилися ми з вами, віруючими. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ви свідки та Бог, як свято, і праведно, і бездога́нно пово́дилися ми між вами, віруючими! -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы и Бог — свидетели тому, что мы, находясь среди вас, верующих, во всем поступали свято, справедливо и безукоризненно. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ви та Бог — свідки, які святі, праведні та непорочні були ми для вас, котрі повірили. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сами вы свидетели вместе с Богом тому, как свято, праведно и безупречно мы вели себя с вами, верующими.