Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Новый русский перевод
The Day of the Lord
But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.
for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.
When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
But *ye*, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.
for all *ye* are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,
So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
but *we* being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.12
because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
Christian Living
But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церковью и наставляет вас в следовании Господу.
and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.
in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.
Final Blessings
Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.
He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.
I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это послание всем братьям!