Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Thessalonians 4) | (2 Thessalonians 1) →

Darby Bible Translation

Cовременный перевод WBTC

  • The Day of the Lord

    But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
  • Братья, мне нет необходимости писать вам о времени и сроках,
  • for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
  • ибо вы сами очень хорошо знаете, что день второго пришествия Господа придёт неожиданно, словно вор в ночи.
  • When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
  • Когда говорят: "Всё мирно и спокойно", вдруг настигает их погибель, словно муки родовые беременную женщину, и не смогут они убежать от этого!
  • But *ye*, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
  • Но вы, братья, не пребываете во тьме, и день тот не застанет вас врасплох, подобно вору,
  • for all *ye* are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
  • ибо все вы принадлежите дню и свету. Мы не принадлежим тьме или ночи.
  • So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
  • Итак, не будем спать, как остальные, а будем бодрствовать и владеть собой.
  • for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
  • Ибо те, кто спит, спят по ночам, и те, кто напивается, напиваются по ночам.
  • but *we* being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
  • Мы же, принадлежащие свету, да будем владеть собой. Защитим себя кольчугой веры и любви и наденем шлем надежды на спасение.
  • because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
  • Ибо Бог избрал нас не для того, чтобы терпели мы гнев Его, а чтобы к нам пришло спасение через Господа нашего Иисуса Христа,
  • who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
  • Который умер за нас, чтоб могли мы жить вместе с Ним, живы мы или мертвы.
  • Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
  • Так ободряйте же и духовно укрепляйте друг друга, как вы делаете это сейчас.
  • Christian Living

    But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
  • Но мы просим вас, братья, уважать тех, кто трудится среди вас, направляя и наставляя вас в Господе.
  • and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
  • Любите же их и относитесь к ним с величайшим уважением за труды их. Живите в мире друг с другом.
  • But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
  • И мы побуждаем вас, братья: укоряйте праздных, утешайте боящихся, помогайте слабым. Будьте терпеливы со всеми.
  • See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
  • Следите, чтобы никто не платил злом за зло. Всегда стремитесь делать добро друг другу и всем вокруг.
  • rejoice always;
  • Радуйтесь постоянно.
  • pray unceasingly;
  • Молитесь непрестанно.
  • in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
  • Благодарите Бога в любых обстоятельствах, как хочет Бог ото всех, кто во Иисусе Христе.
  • quench not the Spirit;
  • Не гасите Духа Святого.
  • do not lightly esteem prophecies;
  • Перестаньте относиться с презрением к пророчествам
  • but prove all things, hold fast the right;
  • и привыкайте подвергать всё испытанию, чтобы удостовериться, что это действительно от Бога, придерживайтесь добра
  • hold aloof from every form of wickedness.
  • и сторонитесь всякого зла.
  • Final Blessings

    Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • И пусть Сам Бог, источник мира, сделает вас святыми, беззаветно преданными Ему, и пусть всё в вас — и дух, и душа, и тело — будет безупречно, когда придёт Господь наш Иисус Христос.
  • He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
  • Тот, Кто призывает вас, сделает это для вас, доверьтесь Ему.
  • Brethren, pray for us.
  • Братья, пожалуйста, молитесь и за нас.
  • Greet all the brethren with a holy kiss.
  • Приветствуйте всех братьев поцелуем святым.
  • I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
  • Я заклинаю вас Господом прочитать это письмо всем братьям.
  • The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
  • Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами.

  • ← (1 Thessalonians 4) | (2 Thessalonians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025